Сын |
---|
вне брака
|
Муж |
Михаил
Владимирович Волькенштейн * 10.10.1912 † 18.02.1992 |
Старший брат |
---|
Марк
Давыдович * 1897 † 1937 |
Мл. брат и сестра |
Михаил
Давыдович * 28.12.1902 † 21.07.1988 |
Любовь
Давыдовна * 1900-е |
Отец |
---|
Давид
Самуилович * 3-я четв. XIX в. |
Мать |
Анна
Борисовна Жислина * 1870-е |
Древо рода |
Предки |
Цепь родства |
переводчица, поэтесса-имажинист, мемуаристка
——— Сергей Малкин ———
Вольпин Надежда Давыдовна (1900 - 1998) - известная переводчица, поэт, мемуарист.
Её отец, Давид Самуилович Вольпин, окончил юридический факультет Московского Университета, чем обеспечил себе и своей семье право проживать вне черты оседлости, в столицах; перевел знаменитую книгу Д.Д.Фрэзера "Фольклор в Ветхом Завете", (М., 1989 г.)
Мать, Анна Борисовна Вольпин, выпускница Варшавской Консерватории, преподавательница музыки.
Весной 1917 года Надежда Давыдовна окончила классическую гимназию, так называемую "Хвостовскую", из которой вынесла интерес к естественным наукам и математике и хорошее знание иностранных языков (французский, немецкий, английский, латынь, в меньшей степени греческий); впоследствии это помогло ей стать профессиональным переводчиком.
С юности писала стихи, принимала участие в работе поэтической студии "Зеленая мастерская" под руководством Андрея Белого. Осенью 1920 года примкнула к имажинистам. Тогда началась дружба с Сергеем Есениным. Публиковала в сборниках свои стихи, читала их с эстрады в "Кафе Поэтов" и "Стойле Пегаса" - так называется "кофейный" период поэзии. Вначале 1924 года, после разрыва с Сергеем Есениным уехала в Ленинград, где 12 мая 1924 года родился ее единственный сын, ныне известный математический логик, философ, правозащитник и поэт Александр Сергеевич Есенин-Вольпин (проживает в США с 1972 года, когда был выдворен за свою правозащитную деятельность из СССР).
С переездом в Ленинград начинается активная переводческая работа Надежды Давыдовны, она переводит без подстрочника, в основном европейскую классику и современных ей писателей, блестяще воспроизведя индивидуальный стиль авторов. Опыт поэта помогал ей создавать шедевры поэтических переводов, в том числе знаменитые циклы Гёте, Овидия, Гюго и др.
Оказавшись во время эвакуации в Туркмении, Надежда Давыдовна выучила туркменский язык и много переводила классическую туркменскую поэзию, фольклор и стихи советских поэтов.
Объем переведенного Надеждой Давыдовной Вольпин огромен, это тысячи страниц текстов. Она была глубоко и широко образованным человеком, знала наизусть великое множество стихов, в том числе и латинских подлинников, а также тех поэтов, с которыми дружила или была хорошо знакома (О.Мандельштама, Б.Пастернака, В.Маяковского и др.). С конца 1970 годов работала над мемуарами, значительная часть которых "Свидание с другом" издана.
В архиве хранятся главы о поэтах, о поэзии и о сыне. Отношения с сыном были всю жизнь глубокими; в годы репрессий, когда Александр Сергеевич за свою "антисоветскую" поэзию и правозащитную деятельность подвергался арестам, ссылке и принудительному психиатрическому "лечению", Надежда Давыдовна была ему неизменной опорой.
Надежда Давыдовна Вольпин не только выдающийся литератор, но и удивительный представитель российской культуры ушедшего века.
Источник: http://esenin.niv.ru/esenin/people/na...
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%...
http://www.esenin.ru/o-esenine/zhensh...
http://www.acdoyle.ru/perevod/volpin....
http://sr.rodovid.org/wk/%D0%9F%D0%BE...
Фотография: